| Pracownia Toponomastyczna |
Kierownik pracowniprof. zw. dr hab. Barbara Czopek-Kopciuch KontaktAdres: al. Mickiewicza 31 Skład pracowni- prof. zw. dr hab. Barbara Czopek-Kopciuch Z pracownią ściśle współpracują- dr Rozalia Przybytek Dzieje Pracowni
W pierwszych latach istnienia Pracowni podjęto prace nad przygotowaniem wielkiego słownika historyczno-etymologicznego nazw miejscowych Polski. Zbieranie materiałów z drukowanych i rękopiśmiennych źródeł historycznych oraz map, a następnie opracowywanie trwało wiele lat, by w 1996 r. zaowocować drukiem pierwszego tomu słownika pt. Nazwy miejscowe Polski. Historia, pochodzenie, zmiany (NMP). Dotychczas ukazało się siedem tomów obejmujących hasła od A do N, a kolejny — ósmy (O – Pn) ukaże się niebawem, prace nad nim są w fazie końcowej. Słownik zawiera możliwie pełną dokumentację historyczną dla nazw wszystkich miast i wsi Polski (w granicach współczesnych) od pierwszych wzmianek w źródłach po współczesność, objaśnia pochodzenie, historię i zmiany, jakim ulegały nazwy w ciągu wieków. Redaktorem naukowym Słownika był aż do swojej śmierci prof. dr hab. Kazimierz Rymut, obecnie prof. Barbara Czopek-Kopciuch. Stałymi recenzentami są prof. Ewa Wolnicz i prof. E. Eichler. Recenzje tomów I-VII przygotowywała śp. prof. Ewa Rzetelska-Feleszko, której uwagom zespół i słownik zawdzięczają bardzo wiele. Na bazie zgromadzonych przy pracy nad słownikiem materiałów powstały monografie syntetyczne dotyczące nazw miejscowych wielu regionów Polski. Opracowywane są również polskie hydronimy. W ramach współpracy międzynarodowej z Akademią Nauki i Literatury w Moguncji opublikowano serięHydronymia Europaea (20 tomów).
Zakres badań
Nazwy miejscowe Polski
Nagłówkiem hasła jest nazwa w dzisiejszym urzędowym brzmieniu ustalona na podstawie Wykazu urzędowych nazw miejscowości w Polsce z lat 1980-1982. Dla nazw miejscowości zaginionych jako tytuł hasła podawana jest najpóźniejsza odczytana forma. W przypadku nazw zestawionych z członami odróżniającymi typu Mały – Wielki, Nowy – Stary tytulikiem hasła jest człon utożsamiający (niezależnie od tego czy w formie urzędowej stoi na pierwszym czy na drugim miejscu), np. Borek, dziś Borek Mały i Borek Wielki, dwie wsi czy Glińcz, dziś Nowy Glińcz i Stary Glińcz. W wypadku gdy dwie miejscowości stanowiły od początku dwa odrębne obiekty, a człony odróżniające zostały wprowadzone w celach administracyjnych, np. Nowy Sącz, Stary Sącz, sporządzamy dwa odrębne hasła. Podstawową część artykułu hasłowego stanowi dokumentacja historyczna. Przytaczane są w porządku chronologicznym (według daty sporządzenia dokumentu) wybrane zapisy ilustrujące wszystkie warianty językowe nazwy. Materiał historyczny zamykają współczesne formy urzędowe nazw. Kolejną częścią artykułu hasłowego jest objaśnienie genezy nazwy oraz zmian językowych zaświadczonych w jej dziejach. Objaśnienie pochodzenia nazwy polega na ustaleniu najstarszej, pierwotnej postaci nazwy, następnie wskazaniu podstawy, od której ojkonim pochodzi (wyraz pospolity słowotwórczo mu najbliższy, nazwa osobowa, nazwa geograficzna) oraz wydzieleniu w sposób strukturalny sufiksu (zdając sobie sprawę jednocześnie, że np. w sensie genetycznym pierwotne patronimika, nazwy służebne czy etniczne były formacjami bezsufiksalnymi). Przy nazwach miejscowości pochodzących od nazw osobowych podawany jest odpowiedni antroponim za Słownikiem staropolskich nazw osobowych lub Słownikiem nazwisk współcześnie w Polsce używanych. Jeśli pozwalają na to informacje źródłowe lub historyczne, podajemy motywację realno-znaczeniową, cytując nazwę osoby założyciela lub pierwszego lokatora, związanego z miejscowością. Przy ojkonimach odapelatywnych podawany jest w objaśnieniu wyraz pospolity słowotwórczo najbliższy nazwie miejscowej. Opieramy się na zasobie leksykalnym Słownika staropolskiego, Słownika polszczyzny XVI wieku, Słownika języka polskiego (tzw. warszawskiego), Słownika gwar polskich Karłowicza i nowego Słownika gwar polskich pod red. Reichana, Słownika etymologicznego Sławskiego, Słownika gwar kaszubskich Sychty, podając przy wyrazach rzadkich znaczenie, do którego mógł nawiązywać toponim w chwili powstawania. Jeśli formacja nazewnicza nie znajduje dobrego wytłumaczenia na gruncie polskim, szukamy odpowiedników w innych językach słowiańskich lub odwołujemy się do rekonstrukcji prasłowiańskich. Po przedstawieniu etymologii tłumaczymy najważniejsze zmiany zachodzące w historii poszczególnych nazw. Hasło kończy wykaz najważniejszej literatury; wydane drukiem poszczególne tomy Słownika historyczno-geograficznego Polski średniowiecznej lub równorzędne opracowania, onomastyczne monografie regionalne oraz artykuły poświęcone danej nazwie. Odsyłacze sporządzane są od form językowych (nie graficznych), historycznie poświadczonych. Stosujemy je w sposób oszczędny, ponieważ większość nazw w swojej historii posiadała jakieś warianty.
Dorobek
|