| Obserwatorium Językowe |
Kierownik pracowniprof. zw. dr hab. Teresa Smółkowa
Kontaktul. Ratuszowa 11 Skład pracowni- prof. zw. dr hab. Teresa Smółkowa Zakres badańObserwacja najnowszych zjawisk języka polskiego
Przez lata jedynym źródłem ekscerpcji była wysokonakładowa prasa niespecjalistyczna. W ostatnim okresie, jako uzupełniające źródło, wykorzystujemy także internet. Jedynym kryterium rozstrzygającym o uwzględnieniu danego wyrazu w naszym materiale jest kryterium leksykograficzne, tj. brak danego wyrazu w słownikach W. Doroszewskiego oraz M. Szymczaka (oznaczanych w naszych opracowaniach skrótem WD i MS). Data podana przy źródle w żadnym wypadku nie może być traktowana jako data powstania wyrazu. W naszej pracy wykorzystujemy oryginalne cytaty opatrzone informacją, skąd pochodzą. Pozwalają one na korygowanie ewentualnych błędów w definicjach, egzemplifikują użycia wyrazów hasłowych w konkretnych tekstach oraz unaoczniają stan współczesnej polszczyzny. Spreparowane cytaty ułatwiają wprawdzie leksykografom pracę, ale nie mają wyżej określonych walorów ani wartości dokumentacyjnej. Opracowania „Obserwatorium Językowego” nie mają więc charakteru normatywnego, lecz pokazują współczesny język polski - głównie prasy – taki, jakim jest on w istocie. Obecnie zgromadzono kartotekę obejmującą kilkadziesiąt tysięcy wyrazów. Tempo przyrostu nowego słownictwa, zwłaszcza terminologicznego i środowiskowego oraz zmiany w nim zachodzące, jest niesłychanie szybkie i w związku z tym wymaga stałej rejestracji. Na podstawie neologizmów można ustalić, co w otaczającym współczesnego Polaka świecie uznaje on za szczególnie ważne, a jakie sfery są dla niego nieistotne, jak interpretuje te fragmenty rzeczywistości, które wyodrębnia z tła i nazywa. Sukcesywnie publikowane materiały mogą być wyzyskane nie tylko przez językoznawców, ale także przez specjalistów z różnych dziedzin humanistyki, zwłaszcza tych, którzy na podstawie faktów językowych wnioskują o leżących u ich podłoża zjawiskach psychologicznych, socjologicznych, historycznych i kulturowych.
Słownik neologizmówW czerwcu 2009 roku Pracownia rozpoczęła realizację grantu „Współczesna polszczyzna. Słownik neologizmów”. Celem projektu “Współczesna polszczyzna. Słownik neologizmów” jest opracowanie najnowszej warstwy słownictwa polskiego w formie słownika. Podstawą opracowania będą najnowsze i ciągle uzupełniane aż do momentu zakończenia pracy, materiały zgromadzone w Pracowni Obserwatorium Językowe Instytutu Języka Polskiego PAN. Wykonawcy zakładają, że opracowanie będzie zawierało głównie leksykę, która pojawiła się w polszczyźnie najpóźniej w ostatnim ćwierćwieczu. Część tej leksyki jest wprawdzie obecna w słownikach języka polskiego, wydawanych w latach 90-ych do chwili obecnej, ale leksemy te są rozproszone, niewyodrębnione za pomocą odpowiedniego kwalifikatora, wtopione w całość prezentowanego w nich słownictwa. Prezentacja samego zbioru nowej i najnowszej leksyki będzie więc wartością samą w sobie. W “Słowniku neologizmów” hasłami będą pożyczki, rodzime formacje słowotwórcze, wyrazy, w których zaszły zmiany znaczeniowe (nawet dotyczące tylko zakresu użycia), homonimy oraz połączenia wyrazowemające różny charakter: zestawienia, frazeologizmy stałe i łączliwe. Przedstawiany projekt, dzięki doborowi materiału wyrazowego (leksemy niespecjalistyczne), sposobowi jego opracowania w postaci ułożonych alfabetycznie artykułów hasłowych zawierających - poza definicjami, cytatami - także inne przydatne informacje (np. o występowaniu danego wyrazu w 5 współczesnych słownikach), ma charakter leksykograficzny i może być adresowany do szerokiego kręgu odbiorców. Słownik będzie miał charakter dokumentacyjny, a nie normatywny. Informacje zawarte w artykule hasłowym projektowanego słownika i sposób ich opracowania mają na celu umożliwienie wszechstronnego – naukowego i praktycznego – wyzyskania zawartego w nim materiału. Pozwala on na: ustalenie ilości pożyczek – głównie ich obecności w różnych warstwach nowego słownictwa oraz obserwowanie przebiegu procesu stopniowej ich polonizacji; określenie produktywności rodzimych modeli słowotwórczych i formantów słowotwórczych oraz proporcji między strukturami rodzimymi i obcymi; stwierdzenie czy, i w jakim stopniu, neosemantyzmy są źródłem nowych jednostek leksykalnych a także przyczyną zmian zachodzących w leksyce; badania interdyscyplinarne (np. historia kultury materialnej, psychologia społeczna, semiotyka, antropologia); badania komparatywne, porównawcze w obrębie – głównie, choć nie tylko – języków słowiańskich; ustalenie, jakie klasy obiektów są uznawane za ważne, wyróżniane z tła i nazywane, które pola semantyczne powiększają się, a które kurczą, jak liczna jest grupa leksemów wartościujących, oceniających. Proponowany projekt ma także walory praktyczne – będzie źródłem informacji dotyczących ortografii, znaczenia oraz łączliwości nowych wyrazów. Niewątpliwą wartością przygotowywanego projektu będzie już sam fakt wyodrębnienia z całego zasobu leksykalnego wyłącznie leksyki najnowszej. Kierownikiem projektu jest prof. dr hab. Teresa Smółkowa, wykonawcami dr K.Holly, dr B. Nowakowska, mgr A. Żółtak. W ramach grantu dotychczas przygotowano siatkę haseł do całego słownika. Ukazał się także artykuł Teresy Smółkowej pt. Słownik neologizmów, Język Polski LXXXIX 4-5, Kraków IJP PAN, 2009.
DorobekW druku ukazały się trzy serie opracowań noszące wspólny tytuł Nowe słownictwo polskie. Materiały z prasy obejmujące: ekscerpcję z lat 1972 – 1981 (seria pierwsza), 1985 – 1992 (seria druga) oraz 1993 – 2000 (seria trzecia) wraz z suplementem do części wcześniejszych. Obecnie w opracowaniu jest czwarta seria obejmująca materiał wyrazowy z lat 2001 – 2005. Informacje zawarte w opracowaniu obejmują: wyraz hasłowy, definicję, cytat oraz informację o źródle. Informacje zawarte w opracowaniu obejmują: wyraz hasłowy, definicję, cytat oraz informację o źródle. Nowe słownictwo polskie. Materiały z lat 1972- 1981” (NS1)W pierwszej serii (wyd. 1988 - 1989) artykuł hasłowy zawierał wyraz hasłowy, definicję, cytat i informację o jego źródle. Uwzględniono neosemantyzmy i w niewielkim stopniu, połączenia wyrazowe. Przykładowe hasła: kładka* ‘przejście dla pieszych nad jezdnią’: Nad ul. Grochowską przy pętli tramwajowej montuje się kolejną kładkę dla pieszych. ŻW 65/1980. blokada etatów ‘wstrzymanie przyjęć do pracy’: Obywatel nie zawsze wie o wielu innych rzeczach: o priorytetach w zatrudnieniu, o zdarzających się tak zwanych blokadach etatów czy, przeciwnie – o ich odblokowaniach. Kult 10/1980. Nowe słownictwo polskie. Materiały z lat 1985-1992” (NS2)W drugiej serii (wyd. 1998 - 1999) artykuł hasłowy wzbogacono o kwalifikatory umieszczone przy hasłach nienależących do leksyki ogólnej. Uwzględniono też znaczną ilość połączeń wyrazowych oraz frazeologizmów. W odmienny sposób opracowano artykuły hasłowe wyrazów złożonych, których pierwszy człon stanowią cząstki: a-, arcy-, anty-, itp. Jako odrębne hasła opracowano tylko takie struktury, których znaczenie nie jest sumą znaczeń obu części (np. neobrunatny w zn. ‘neofaszysta’). Pierwsze człony wyrazów złożonych traktowano jak odrębne hasła, podawano ich znaczenie i tylko wymieniano wyrazy, w których występują; zamiast cytatu podawano: obok przymiotników określone przez nie rzeczowniki (np. neobolszewicki (metody), obok przysłówków – czasowniki (np. antyustrojowo (nastawiać). Różnice w stosunku do NS1:
Nowe słownictwo polskie. Materiały z lat 1993-2000” (NS3)W trzeciej serii (wyd. 2004 – 2006) utrzymano zasady opracowania haseł stosowane w drugiej serii. W zasobie uwzględniono także wyrazy umieszczone w poprzednich seriach, o ile wystąpiły w innej formie ortograficznej. W przypadku neosemantyzmów (oznaczonych w materiale * - gwiazdką) nowością było przytoczenie na końcu artykułu hasłowego definicji ze słowników języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego i M. Szymczaka (zwykle w formie skróconej, umożliwiającej jednak zauważenie różnic znaczeniowych) lub z dwóch wcześniejszych naszych opracowań NS1 i NS2. W uzasadnionych wypadkach (np. biały strajk) przytaczano także definicje z NS, np. biały marsz (NS2). [link] Dzięki temu czytelnik, szczególnie leksykograf /językoznawca, może ocenić trafność tych, niełatwych przecież, rozstrzygnięć, co do których sami opracowujący mieli i mają niekiedy wątpliwości. Różnice w stosunku do NS2.
Nowe słownictwo polskie. Materiały z lat 2000- 2005: (NS4)Obecnie w opracowaniu jest czwarta seria obejmująca materiał wyrazowy z lat 2001 – 2005.
PublikacjeKsiążki pracowników zatrudnionych w Pracowni Obserwatorium Językowe:
Historia / Powstanie pracowniPracownię utworzył w 1970 roku prof. W. Doroszewski. Obserwatorium Językowe wchodziło w skład Zakładu Językoznawstwa w Warszawie i było do 1973 r. częścią Instytutu Badań Literackich. Od roku 1974 Pracownia wraz z Zakładem Językoznawstwa stała się Warszawskim oddziałem Instytutu Języka Polskiego z siedzibą w Krakowie. Pierwszym kierownikiem Pracowni była dr Alina Ścibora, a od 1985 r. do chwili obecnej. jest nim prof. dr hab. Teresa Smółkowa. Pracownikami Obserwatorium byli m.in: mgr Danuta Tekiel, dr Dorota Kopcińska. Obecnie w Obserwatorium pracuje 5 osób. Pierwszą opublikowaną pracę stanowiło językowe opracowanie przez T. Smółkową i D. Tekiel powojennego słownictwa zawartego w 11 tomowym Słowniku języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego. Efektem przeprowadzonej analizy (głównie słowotwórczej) było wydanie dwóch książek: T. Smółkowa, „Nowe słownictwo polskie. Badania rzeczowników”, Wrocław 1976 oraz T. Smółkowa, D. Tekiel „Nowe słownictwo polskie. Przymiotniki i przysłówki” (1977). |